مخطط لأسانيد

Diagram Rantai Sanad

Diagram Rantai Sanad


Tsulatsiyyat Al-Bukhari terdiri dari 22 hadits. Berdasarkan jalur perawi dari gambar di atas, periwayatan hadits Tsulatsiyyat Al-Bukhari terbagi menjadi lima jalur, yaitu :

  1. من طريق المكي عن يزيد عن سلمة بن الأكوع

    Dari jalur Al-Makkiy → Yazid → Salamah bin Al-Akwa' (11 Hadits)

  2. من طريق أبو عاصم الضحاك عن يزيد عن سلمة بن الأكوع

    Dari jalur Abu 'Ashim Adh-Dhahak → Yazid → Salamah bin Al-Akwa' (6 Hadits)

  3. من طريق محمد بن عبد الله الأنصاري عن حميد عن أنس بن مالك

    Dari jalur Muhammad bin Abdullah Al-Anshariy → Humaid → Anas bin Malik (3 Hadits)

  4. من طريق خلاد بن يحيى عن عيسى بن طهمان عن أنس بن مالك

    Dari jalur Khallad bin Yahya → 'Isa bin Thahman → Anas bin Malik (1 Hadits)

  5. من طريق عصام بن خالد عن حريز بن عثمان عن عبد الله ابن بسر

    Dari jalur Ishom bin Khalid → Hariz bin Utsman → Abdullah bin Busr (1 Hadits)


Teks hadits dan terjemahan pada halaman ini diperoleh dari aplikasi Ensiklopedia Hadits karya dari Lidwa yang dibuat oleh Saltanera.
Jazakumullah ahsanal jaza'.

من طريق المكي عن يزيد عن سلمة بن الأكوع

Dari jalur Al-Makkiy → Yazid → Salamah bin Al-Akwa' (11 Hadits)

1

(البخاري ١٠٦ - فتح الباري ١٠٩)

حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ قَالَ :

سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ «مَنْ يَقُلْ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ»

Telah menceritakan kepada kami Makkiy bin Ibrahim berkata, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah berkata, "Aku mendengar Nabi ﷺ bersabda, "Barang siapa berkata tentangku yang tidak pernah aku katakan, maka hendaklah ia persiapkan tempat duduknya di neraka.”

2

(البخاري ٤٦٧ - فتح الباري ٤٩٧)

حَدَّثَنَا المَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ قَالَ :

«كَانَ جِدَارُ الْمَسْجِدِ عِنْدَ الْمِنْبَرِ مَا كَادَتْ الشَّاةُ تَجُوزُهَا»

Telah menceritakan kepada kami Al-Makkiy bin Ibrahim berkata, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah berkata, "Jarak antara dinding masjid di mimbar kira-kira seukuran kambing bisa lewat.”

3

(البخاري ٤٧٢ - فتح الباري ٥٠٢)

حَدَّثَنَا المَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ :

كُنْتُ آتِي مَعَ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ فَيُصَلِّي عِنْدَ الْأُسْطُوَانَةِ الَّتِي عِنْدَ الْمُصْحَفِ فَقُلْتُ : يَا أَبَا مُسْلِمٍ أَرَاكَ تَتَحَرَّى الصَّلَاةَ عِنْدَ هَذِهِ الْأُسْطُوَانَةِ. قَالَ : فَإِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَحَرَّى الصَّلَاةَ عِنْدَهَا

Telah menceritakan kepada kami Al-Makkiy bin Ibrahim berkata, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abu 'Ubaid berkata, "Aku dan Salamah bin Al Akwa' datang (ke Masjid), lalu dia salat menghadap tiang yang dekat dengan tempat muhshaf. Lalu aku tanyakan, 'Wahai Abu Muslim, kenapa aku lihat kamu memilih tempat salat dekat tiang ini?' Dia menjawab, 'Sungguh aku melihat Nabi ﷺ memilih untuk salat di situ.'”

4

(البخاري ٥٢٨ - فتح الباري ٥٦١)

حَدَّثَنَا المَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ قَالَ :

«كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَغْرِبَ إِذَا تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ»

Telah menceritakan kepada kami Al-Makkiy bin Ibrahim berkata, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah berkata, "Kami pernah salat Magrib bersama Nabi ﷺ ketika matahari sudah tenggelam tidak terlihat.”

5

(البخاري ١٨٦٨ - فتح الباري ٢٠٠٧)

حَدَّثَنَا المَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ :

«أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ أَنْ أَذِّنْ فِي النَّاسِ أَنَّ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ فَإِنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ»

Telah menceritakan kepada kami Al-Makkiy bin Ibrahim, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' radhiallahu'anhu berkata, Nabi ﷺ memerintahkan seseorang dari suku Aslam untuk menyerukan kepada manusia, bila ada seseorang yang sudah makan maka hendaklah ia mengganti puasanya pada hari yang lain dan siapa yang belum makan hendaklah dia meneruskan puasanya karena hari ini adalah hari 'Asyura'".

6

(البخاري ٢١٢٧ - فتح الباري ٢٢٨٩)

حَدَّثَنَا المَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ :

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ فَقَالُوا : صَلِّ عَلَيْهَا، فَقَالَ «هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ» قَالُوا : لَا، قَالَ «فَهَلْ تَرَكَ شَيْئًا» قَالُوا : لَا، فَصَلَّى عَلَيْهِ. ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ أُخْرَى، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلِّ عَلَيْهَا، قَالَ : «هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ» قِيلَ : نَعَمْ، قَالَ : «فَهَلْ تَرَكَ شَيْئًا» قَالُوا : ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ، فَصَلَّى عَلَيْهَا. ثُمَّ أُتِيَ بِالثَّالِثَةِ، فَقَالُوا : صَلِّ عَلَيْهَا، قَالَ : «هَلْ تَرَكَ شَيْئًا» قَالُوا : لَا، قَالَ : «فَهَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ» قَالُوا : ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ، قَالَ : «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» قَالَ أَبُو قَتَادَةَ : صَلِّ عَلَيْهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَعَلَيَّ دَيْنُهُ «فَصَلَّى عَلَيْهِ»

Telah menceritakan kepada kami Al Makkiy bin Ibrahim, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abi 'Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' radhiallahu'anhu berkata, "Kami pernah duduk bermajelis dengan Nabi ﷺ ketika dihadirkan kepada beliau satu jenazah kemudian orang-orang berkata, "Salatilah jenazah ini." Maka beliau bertanya, "Apakah orang ini punya utang?" Mereka berkata, "Tidak." Kemudian beliau bertanya kembali, "Apakah dia meninggalkan sesuatu?" Mereka menjawab, "Tidak." Akhirnya beliau menyolatkan jenazah tersebut. Kemudian didatangkan lagi jenazah lain kepada beliau, lalu orang-orang berkata, "Wahai Rasulullah ﷺ, sholatilah jenazah ini." Maka beliau bertanya, "Apakah orang ini punya utang?" Dijawab, "Ya." Kemudian beliau bertanya kembali, "Apakah dia meninggalkan sesuatu?" Mereka menjawab, "Ada, sebanyak tiga dinar." Maka beliau bersabda, "Salatilah saudaramu ini." Berkata, Abu Qatadah, "Salatilah wahai Rasulullah, nanti utangnya aku yang menanggungnya." Maka beliau ﷺ menyolatkan jenazah itu.

7

(البخاري ٢٧٤٠ - فتح الباري ٢٩٦٠)

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ :

بَايَعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ عَدَلْتُ إِلَى ظِلِّ الشَّجَرَةِ فَلَمَّا خَفَّ النَّاسُ قَالَ : «يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ أَلَا تُبَايِعُ» قَالَ : قُلْتُ : قَدْ بَايَعْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : «وَأَيْضًا» فَبَايَعْتُهُ الثَّانِيَةَ. فَقُلْتُ لَهُ : يَا أَبَا مُسْلِمٍ، عَلَى أَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تُبَايِعُونَ يَوْمَئِذٍ، قَالَ : «عَلَى الْمَوْتِ»

Telah bercerita kepada kami Al Makkiy bin Ibrahim, telah bercerita kepada kami Yazid bin Abi 'Ubaid dari Salamah radhiallahu'anhu berkata, "Aku berbaiat kepada Nabi ﷺ (pada peristiwa Hudaibiyah) kemudian aku berpindah kepada naungan pohon. Ketika orang-orang sudah agak longgar, beliau berkata, "Wahai Ibnu Al Akwa' (Salamah), tidakkah kamu berbaiat?" Aku berkata, "Aku sudah berbaiat, wahai Rasulullah." Beliau berkata, "Baiat lagi." Maka kemudian aku berbaiat untuk kali kedua. Lalu aku (Yazid) bertanya kepadanya, "Wahai Abu Muslim, untuk apakah kalian berbaiat pada saat itu?" Dia berkata, "Untuk mati".

8

(البخاري ٢٨١٤ - فتح الباري ٣٠٤١)

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ قَالَ :

خَرَجْتُ مِنْ الْمَدِينَةِ ذَاهِبًا نَحْوَ الْغَابَةِ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِثَنِيَّةِ الْغَابَةِ لَقِيَنِي غُلَامٌ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قُلْتُ : وَيْحَكَ مَا بِكَ، قَالَ : أُخِذَتْ لِقَاحُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قُلْتُ : مَنْ أَخَذَهَا، قَالَ : غَطَفَانُ وَفَزَارَةُ، فَصَرَخْتُ ثَلَاثَ صَرَخَاتٍ أَسْمَعْتُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا : يَا صَبَاحَاهْ، يَا صَبَاحَاهْ. ثُمَّ انْدَفَعْتُ حَتَّى أَلْقَاهُمْ وَقَدْ أَخَذُوهَا، فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِمْ وَأَقُولُ : أَنَا ابْنُ الْأَكْوَعِ، وَالْيَوْمُ يَوْمُ الرُّضَّعْ، فَاسْتَنْقَذْتُهَا مِنْهُمْ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبُوا، فَأَقْبَلْتُ بِهَا أَسُوقُهَا، فَلَقِيَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْقَوْمَ عِطَاشٌ، وَإِنِّي أَعْجَلْتُهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا سِقْيَهُمْ، فَابْعَثْ فِي إِثْرِهِمْ. فَقَالَ : «يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ، إِنَّ الْقَوْمَ يُقْرَوْنَ فِي قَوْمِهِمْ»

Telah bercerita kepada kami Al Makkiy bin Ibrahim, telah mengabarkan kepada kami Yazid bin 'Ubaid dari Salamah bahwa dia mengabarkan kepadanya, katanya, "Aku keluar dari Madinah untuk pergi menuju hutan hingga ketika aku sudah berada di dekat hutan tersebut, ada seorang anak kecil pelayan 'Abdur Rohman bin 'Auf yang menemuiku. Aku bertanya, "Ada apa denganmu?" Dia menjawab, "Unta perahan milik Nabi ﷺ telah dirampok." Aku tanya, "Siapa yang mencurinya?" Anak itu berkata, "(Suku) Ghothofan dan Fazaroh." Maka aku berteriak sebanyak tiga kali dengan teriakan yang dapat kuperdengarkan diantara dua bukit berbatu hitam. Aku katakan, "Awas, ini pagi yang bahaya! Awas, ini pagi yang bahaya!" kemudian aku terus berjalan cepat hingga mereka (musuh) bisa kususul lengkap dengan hewan Rampokannya. Sambil kulempari mereka, aku mengatakan "Akulah Ibnul akwa', hari ini hari binasa bagi mereka itu!" Maka aku dapat merebut kembali unta itu dari mereka sebelum mereka meminum susunya. Kemudian aku kembali dengan membawa unta itu. Selanjutnya Nabi ﷺ menemuiku dan kukatakan, "Wahai Rasulullah, kaum itu kehausan dan aku dapat mendahului mereka sebelum meminumnya. Untuk itu, kirimlah pasukan untuk memburu jejak mereka!" Maka beliau ﷺ berkata, "Wahai Ibnu Al Akwa', tahanlah emosimu dan bersikap lembutlah, karena mereka adalah kaum yang suka menjamu tamu dan suka memberi pinjaman di tengah-tengah kaum mereka".

9

(البخاري ٣٨٨٤ - فتح الباري ٤٢٠٦)

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ :

رَأَيْتُ أَثَرَ ضَرْبَةٍ فِي سَاقِ سَلَمَةَ فَقُلْتُ يَا أَبَا مُسْلِمٍ مَا هَذِهِ الضَّرْبَةُ، فَقَالَ : هَذِهِ ضَرْبَةٌ أَصَابَتْنِي يَوْمَ خَيْبَرَ فَقَالَ النَّاسُ أُصِيبَ سَلَمَةُ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «فَنَفَثَ فِيهِ ثَلَاثَ نَفَثَاتٍ فَمَا اشْتَكَيْتُهَا حَتَّى السَّاعَةِ»

Telah menceritakan kepada kami Al Makki bin Ibrahim, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abu 'Ubaid ia berkata, "Aku pernah melihat bekas luka pukulan pedang pada kaki (bagian lutut) Salamah. Aku lalu berkata kepadanya, "Wahai Abu Muslim, luka bekas pukulan apakah ini?" Dia menjawab, "Ini luka bekas pukulan yang aku alami pada perang Khaibar. Saat itu orang-orang berkata, "Salamah terluka" Maka aku mendatangi Nabi ﷺ, lalu beliau meludahi lukaku sebanyak tiga kali. Setelah itu aku tidak merasakan sakit hingga sekarang."

10

(البخاري ٥٠٧٣ - فتح الباري ٥٤٩٧)

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ :

لَمَّا أَمْسَوْا يَوْمَ فَتَحُوا خَيْبَرَ أَوْقَدُوا النِّيرَانَ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : «عَلَامَ أَوْقَدْتُمْ هَذِهِ النِّيرَانَ» قَالُوا : لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ. قَالَ : «أَهْرِيقُوا مَا فِيهَا وَاكْسِرُوا قُدُورَهَا» فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ الْقَوْمِ فَقَالَ : نُهَرِيقُ مَا فِيهَا وَنَغْسِلُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : «أَوْ ذَاكَ»

Telah menceritakan kepada kami Al Makki bin Ibrahim ia berkata, telah menceritakan kepadaku Yazid bin Abu Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' ia berkata, "Di sore hari setelah para sahabat menaklukkan Khaibar, mereka menyalakan api (tungku), maka Nabi ﷺ pun bersabda, "Kalian menyalakan tungku api itu untuk apa?" mereka menjawab, "Memasak daging keledai kampung." Beliau pun bersabda, "Buanglah apa yang ada di dalam tungku dan pecahkanlah periuknya!" seorang laki-laki dari mereka lalu berdiri dan berkata, "Wahai Rasulullah, apakah kami harus membuang dan mencucinya?" Beliau menjawab, "Seperti itulah."

11

(البخاري ٦٣٨٣ - فتح الباري ٦٨٩١)

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ قَالَ :

خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى خَيْبَرَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ : أَسْمِعْنَا يَا عَامِرُ مِنْ هُنَيْهَاتِكَ، فَحَدَا بِهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : «مَنْ السَّائِقُ» قَالُوا : عَامِرٌ، فَقَالَ : «رَحِمَهُ اللَّهُ» فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَّا أَمْتَعْتَنَا بِهِ، فَأُصِيبَ صَبِيحَةَ لَيْلَتِهِ، فَقَالَ الْقَوْمُ : حَبِطَ عَمَلُهُ، قَتَلَ نَفْسَهُ، فَلَمَّا رَجَعْتُ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ، فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي، زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ، فَقَالَ : «كَذَبَ مَنْ قَالَهَا، إِنَّ لَهُ لَأَجْرَيْنِ اثْنَيْنِ، إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ، وَأَيُّ قَتْلٍ يَزِيدُهُ عَلَيْهِ»

Telah menceritakan kepada kami Makki bin Ibrahim, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abi 'Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' mengatakan, Dahulu kami berangkat bersama Nabi ﷺ ke Khaibar. Salah seorang pasukan berujar, 'Wahai Amir, perdengarkan syair-syairmu kepada kami!' Lantas Amir Ibn Al Akwa' memperdengarkan bait-bait syairnya sehingga terdengar oleh mereka. Selanjutnya Nabi ﷺ bertanya, "Siapa yang menggiring unta-unta kita?" 'Sahabat kita, Amir bin Al akwa' Jawab para sahabat. Nabi Terus memanjatkan doa, "Semoga Allah merahmati dia!" Para sahabat berujar, 'Ya Rasulullah, apakah engkau memberi kami kenyamanan lewat perantaraannya' pagi harinya ia meninggal, selanjutnya para sahabat berkomentar (mengenai peristiwa 'Amir), 'Sungguh amir sia-sia amalnya, ia telah membunuh dirinya.' Ketika aku pulang, para sahabat berbincang-bincang dengan mengatakan bahwa Amir bin Al Akwa' sia-sia amalnya karena telah membunuh dirinya sendiri. Maka kudatangi Nabi ﷺ dan aku berkata, 'ya Nabiyullah, demi ayahku dan ibuku menjadi tebusanmu, orang-orang beranggapan bahwa saudaraku, Amir, sia-sia amalnya!' maka beliau bersabda, "Bohong semua yang mengatakan seperti itu, bahkan ia memperoleh dua pahala, sungguh ia orang yang bersungguh-sungguh sekaligus menjadi mujahid, mana ada pembunuhan yang lebih sadis dari seperti yang dialaminya?"

من طريق أبو عاصم الضحاك عن يزيد عن سلمة بن الأكوع

Dari jalur Abu 'Ashim Adh-Dhahak → Yazid → Salamah bin Al-Akwa' (6 Hadits)

12

(البخاري ١٧٩٠ - فتح الباري ١٩٢٤)

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ :

أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «بَعَثَ رَجُلًا يُنَادِي فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ، إِنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ أَوْ فَلْيَصُمْ وَمَنْ لَمْ يَأْكُلْ فَلَا يَأْكُلْ»

Telah menceritakan kepada kami Abu 'Ashim dari Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' radhiallahu'anhu bahwa Nabi ﷺ mengutus seseorang untuk menyeru manusia pada (waktu sahur) hari 'Asyura', bila ada seseorang yang sudah makan maka hendaklah ia meneruskan makannya atau hendaklah puasa dan barang siapa yang belum makan maka hendaklah ia tidak makan (maksudnya teruskan berpuasa)."

13

(البخاري ٢١٣١ - فتح الباري ٢٢٩٥)

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ :

أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا، فَقَالَ : «هَلْ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ» قَالُوا : لَا، «فَصَلَّى عَلَيْهِ» ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ أُخْرَى، فَقَالَ : «هَلْ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ» قَالُوا : نَعَمْ، قَالَ : «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» قَالَ أَبُو قَتَادَةَ : عَلَيَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ «فَصَلَّى عَلَيْهِ»

Telah menceritakan kepada kami Abu 'Ashim, dari Yazid bin Abi 'Ubaid, dari Salamah bin al-Akwa' radhiallahu'anhu, suatu ketika Nabi ﷺ pernah dihadirkan satu jenazah untuk disalatkan. Kemudian beliau bertanya: "Apakah orang ini punya utang?" Para sahabat pun menjawab: "Tidak." Maka beliau pun menyalatkan jenazah tersebut. Kemudian beliau dihadirkan lagi jenazah yang lain, maka beliau bertanya kembali: "Apakah orang ini punya utang?" Mereka menjawab: "Ya." Lantas beliau bersabda: "Diri kalian sajalah yang menyalatkan jenazah ini." Abu Qatadah pun berujar: "Wahai Rasulullah, aku yang akan menanggung utangnya." Maka beliau ﷺ kemudian menyalatkan jenazah tersebut.

14

(البخاري ٢٢٩٧ - فتح الباري ٢٤٧٧)

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ :

أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى نِيرَانًا تُوقَدُ يَوْمَ خَيْبَرَ، قَالَ : «عَلَى مَا تُوقَدُ هَذِهِ النِّيرَانُ» قَالُوا : عَلَى الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ، قَالَ : «اكْسِرُوهَا وَأَهْرِقُوهَا» قَالُوا : أَلَا نُهَرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا، قَالَ : «اغْسِلُوا»

قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ البُخَارِيّ : كَانَ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ يَقُولُ الْحُمُرِ الْأَنْسِيَّةِ بِنَصْبِ الْأَلِفِ وَالنُّونِ

Telah menceritakan kepada kami Abu 'Ashim Adh-Dhohhak bin Makhlad dari Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' radhiallahu'anhuma bahwa Nabi ﷺ melihat api yang dinyalakan pada perang Khaibar. Beliau bertanya, "Untuk apa api itu dinyalakan?" Mereka menjawab, "Untuk daging keledai piaraan manusia." Beliau berkata, "Hancurkan dan bakarlah." Mereka bertanya, "Apakah kita bakar lalu kita cuci (bersihkan)?" Beliau berkata, "Bersihkanlah."
Berkata, Abu 'Abdullah Al Bukhariy: Ibnu Abu Uwais berkata, Al Humur Al Insiyah dengan huruf alif dan nun manshub.

15

(البخاري ٣٩٣٧ - فتح الباري ٤٢٧٢)

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ :

«غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍ، وَغَزَوْتُ مَعَ ابْنِ حَارِثَةَ، اسْتَعْمَلَهُ عَلَيْنَا»

Telah menceritakan kepada kami Abu 'Ashim Adh Dhahak bin Makhlad, telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abu Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' katanya, aku pernah berperang bersama Nabi ﷺ sebanyak tujuh kali dan beliau pernah mengangkat Ibnu Haritsah sebagai komandan kami."

16

(البخاري ٥١٤٣ - فتح الباري ٥٥٦٩)

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ :

قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَنْ ضَحَّى مِنْكُمْ فَلَا يُصْبِحَنَّ بَعْدَ ثَالِثَةٍ وَبَقِيَ فِي بَيْتِهِ مِنْهُ شَيْءٌ» فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الْمُقْبِلُ قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَفْعَلُ كَمَا فَعَلْنَا عَامَ الْمَاضِي، قَالَ : «كُلُوا وَأَطْعِمُوا وَادَّخِرُوا، فَإِنَّ ذَلِكَ الْعَامَ كَانَ بِالنَّاسِ جَهْدٌ فَأَرَدْتُ أَنْ تُعِينُوا فِيهَا»

Telah menceritakan kepada kami Abu 'Ashim dari Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' dia berkata, Nabi ﷺ bersabda, "Siapa saja di antara kalian yang berkurban, janganlah menyisakan daging kurban di rumahnya melebihi tiga hari." Pada tahun berikutnya orang-orang bertanya, "Wahai Rasulullah, apakah kami harus melakukan sebagaimana yang kami lakukan pada tahun lalu?" beliau bersabda, "Makanlah daging kurban tersebut dan bagilah sebagiannya kepada orang lain serta simpanlah sebagian yang lain, sebab tahun lalu orang-orang dalam keadaan kesusahan, oleh karena itu saya bermaksud supaya kalian dapat membantu mereka."

17

(البخاري ٦٦٦٨ - فتح الباري ٧٢٠٨)

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ قَالَ :

بَايَعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَقَالَ لِي : «يَا سَلَمَةُ أَلَا تُبَايِعُ» قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ بَايَعْتُ فِي الْأَوَّلِ، قَالَ : «وَفِي الثَّانِي»

Telah menceritakan kepada kami Abu 'Ashim dari Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah mengatakan, Kami berbaiat kepada Nabi ﷺ di bawah pohon, lantas Nabi mengatakan, "Hai Salamah, tidakkah engkau berbaiat?" 'Saya sudah pada baiat yang pertama ya Rasulullah' Jawabku. Maka Rasulullah menjawab, "Lakukanlah juga pada baiat yang kedua!"

من طريق محمد بن عبد الله الأنصاري عن حميد عن أنس بن مالك

Dari jalur Muhammad bin Abdullah Al-Anshariy → Humaid → Anas bin Malik (3 Hadits)

18

(البخاري ٢٥٠٤ - فتح الباري ٢٧٠٣)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ :

أَنَّ الرُّبَيِّعَ -وَهِيَ ابْنَةُ النَّضْرِ- كَسَرَتْ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ، فَطَلَبُوا الْأَرْشَ وَطَلَبُوا الْعَفْوَ فَأَبَوْا، فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «فَأَمَرَهُمْ بِالْقِصَاصِ» فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ : أَتُكْسَرُ ثَنِيَّةُ الرُّبَيِّعِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، لَا تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا، فَقَالَ : «يَا أَنَسُ، كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ» فَرَضِيَ الْقَوْمُ وَعَفَوْا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : «إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ»

زَادَ الْفَزَارِيُّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ فَرَضِيَ الْقَوْمُ وَقَبِلُوا الْأَرْشَ

Telah bercerita kepada kami Muhammad bin 'Abdullah Al Anshoriy berkata telah bercerita kepadaku Humaid bahwa Anas bercerita kepada mereka bahwa Ar Rubayyi', -dia adalah putri dari AnNadhar- mematahkan gigi depan seorang anak perempuan lalu mereka meminta ganti rugi, namun mereka menolaknya hingga akhirnya mereka (kedua kaum itu) menemui Nabi ﷺ. Maka beliau memerintahkan mereka untuk menegakkan qishosh (tuntutan balas yang setimpal). Maka Anas bin an-Nadhar berkata, "Apakah kami harus mematahkan gigi depannya ar-Rubayyi' wahai Rasulullah? Demi Dzat yang mengutus Tuan dengan benar, kami tidak akan mematahkan giginya." Maka beliau berkata, "Wahai Anas, di dalam kitab Allah ada ketetapan qishosh (Allah yang menetapkan qishosh)." Maka kaum itu ridha lalu memaafkannya. Kemudian Nabi ﷺ bersabda, "Sesungguhnya diantara hamba-hamba Allah ada hamba yang apabila bersumpah dia memenuhinya."
Al Fazariy menambahkan dari Humaid dari Anas: "Maka kaum itu ridha dan menerima ganti ruginya".

19

(البخاري ٤١٣٩ - فتح الباري ٤٤٩٩)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ :

عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : «كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ»

Telah menceritakan kepada kami Muhammad bin Abdullah Al Anshari, telah menceritakan kepada kami Humaid bahwa Anas menceritakan kepada mereka dari Nabi ﷺ beliau bersabda, "Kitabullah adalah al Qishas."

20

(البخاري ٦٣٨٦ - فتح الباري ٦٨٩٤)

حَدَّثَنَا الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ :

أَنَّ ابْنَةَ النَّضْرِ لَطَمَتْ جَارِيَةً فَكَسَرَتْ ثَنِيَّتَهَا فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «فَأَمَرَ بِالْقِصَاصِ»

Telah menceritakan kepada kami Al Anshari, telah menceritakan kepada kami Humaid dari Anas radhiallahu'anhu, anak perempuan Nadhr menempeleng seorang hamba sahaya sehigga gigi serinya tanggal, maka mereka mengadukan perkaranya kepada Nabi ﷺ, dan Nabi memerintahkan qisas berlaku.

من طريق خلاد بن يحيى عن عيسى بن طهمان عن أنس بن مالك

Dari jalur Khallad bin Yahya → 'Isa bin Thahman → Anas bin Malik (1 Hadits)

21

(البخاري ٦٨٧١ - فتح الباري ٧٤٢١)

حَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ طَهْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ :

نَزَلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ فِي زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، وَأَطْعَمَ عَلَيْهَا يَوْمَئِذٍ خُبْزًا وَلَحْمًا، وَكَانَتْ تَفْخَرُ عَلَى نِسَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ تَقُولُ : «إِنَّ اللَّهَ أَنْكَحَنِي فِي السَّمَاءِ»

Telah menceritakan kepada kami Khallad bin Yahya, telah menceritakan kepada kami Isa bin Tahman berkata, aku mendengar Anas bin Malik radhiallahu'anhu mengatakan, "Ayat hijab diturunkan tentang Zainab binti Jahsyin, yang ketika itu beliau ﷺ memberinya makan berupa roti dan daging, dan Zainab membanggakan diri kepada istri-istri Nabi ﷺ lainnya dengan berkata, 'Allah lah yang menikahkanku di langit.'

من طريق عصام بن خالد عن حريز بن عثمان عن عبد الله ابن بسر

Dari jalur Ishom bin Khalid → Hariz bin Utsman → Abdullah bin Busr (1 Hadits)

22

(البخاري ٣٢٨٢ - فتح الباري ٣٥٤٦)

حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :

أَرَأَيْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ شَيْخًا، قَالَ : «كَانَ فِي عَنْفَقَتِهِ شَعَرَاتٌ بِيضٌ»

Telah bercerita kepada kami 'Isham bin Khalid, telah bercerita kepada kami Hariz bin 'Utsman bahwa dia bertanya kepada 'Abdullah bin Busr, sahabat Nabi ﷺ katanya, "Apakah kamu pernah melihat Nabi ﷺ pada usia lanjut?". Dia menjawab, "Ya, rambut yang sudah memutih pada dagu beliau".

Baca juga yang lainnya...
  • Dalail Khairat

    Kumpulan shalawat kepada Nabi Muhammad SAW yang disusun oleh Imam Muhammad bin Sulaiman Al-Jazuli

  • Basyairul Khairat

    Kumpulan shalawat kepada Nabi Muhammad SAW yang disusun oleh Syekh Abdul Qadir Al-Jailani

  • Sholawat Yusriyyah

    Kumpulan shalawat kepada Nabi Muhammad SAW yang disusun oleh Syekh Yusri Rusydi As-Sayyid Jabr Al-Hasany